Küsitlus: Milline väide on õige teie keeleoskuse kohta:
Saan inglise keelest hästi aru.
36.00%
63 36.00%
Saan vene keelest hästi aru.
18.86%
33 18.86%
Saan inglise keelest mingil määral aru, aga tõlked oleks abiks.
14.86%
26 14.86%
Saan vene keelest mingil määral aru, aga tõlked oleks abiks.
16.57%
29 16.57%
Ei saa ingliskeelsetest materjalidest aru.
1.14%
2 1.14%
Ei saa venekeelsetest materjalidest aru.
11.43%
20 11.43%
Ei ole mulle sobivat vastuse varianti.
1.14%
2 1.14%
Olen erapooletu.
0%
0 0%
Kokku 175 häält 100%
* Hääletasite antud valiku poolt. [Näita tulemusi]

Teema hinnang:
  • 0Hääli - 0 keskmine
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Inglise ja vene keele oskus
#1
Teen küsitluse, mis uurib võõrkeelsetest materjalidest aru saamise taset ning vajadust tõlkematerjalidele.
Soovi korral võite postituse sees oma vastust täpsustada.

Võimalik on valida mitu vastusevarianti! Vaadake ise, et vastuolulisi vastuseid ei vali.
Vasta
#2

Mina vastasin nii inglise kui vene keele kohta "saan aru, kuid tõlked oleks abiks".

Ehk üldisemas plaanis saan ma võõrkeelseid tekste lugedes aru millest jutt käib, kuid tõlgete korral oleks palju lihtsam lugeda - alati on ju võimalik lehe peal olevad 1-10 tundmatut võõrsõna sõnaraamatust järgi vaadata, kuid tõlgete korral hoiaks nii aega kokku.

Samas on jälle tõlgete suures see häda, et tihti aetakse paljud mõisted segamini a'la "hing ja vaim".


Ühesõnaga oleks tõlked kasulikud "esmase kiirtutvuse jaoks" (millega paljud tihti piirduvad) - kui aga tahetakse süveneda teksti sügavama olemuse sisse (milleni paljud ei jõuagi), siis tuleks ikkagi ise vastavad lõigud ära tõlkida või enda jaoks lahti mõtestada.


Vasta
#3
Inglise keelest saan aru lugedes, vene keelest kuulates. Mitte küll kõigest, aga rahuldaval tasemel. Panin vastusevariandiks "Ei ole mulle sobivat vastuse varianti".
Vasta
#4
Inglise keel on mu teine keel, aga vene keelest saan ainult lihtsamatest asjadest aru, kuid ka siis j22b vahel ehk v2ikese s6navara t6ttu point leidmata.
Vasta
#5
Räägin, kirjutan, loen ja joonistan eesti, soome, inglise ja vene keeles - viimases kirjutamine on nii 3+.
Olen tõlkinud eesti keelde (pool professionaalselt) soome, inglise ja vene keelest.
Samuti inglise keelde nii eesti kui ka vene keelseid tekste - Ameerikas mitmel korral ka soome keelest.
Kuna olen laisk ja arvan, et keele õpe on isikliku laiskuse taga siis tõlkeid ei armasta teha.
Vasta
#6
Räägin ja kirjutan soome ja inglise keeles. Saan mingilmääral aru vene keelest nii kõnes kui kirjas.
Soome keel on p-sse läind eesti keel. Midagi rasket seal ei ole.
Vasta
#7
Hüpitan teemat.
Vasta
#8
Saan vene, inglise, prantsuse keeltega hakkama hindele 4/5est. Sinna hinna sisse làheb ka lugemine ja kirjutamine.
Vasta
#9
Lisaks vene ja inglise keelega hakkamasaamisele saan ilusti veel hakkama saksa keelega.
Vasta
#10
Ma oskan inglisekeelt natukene (kuigi võrreldes endiste aegadega, kui sai käidud koolis, siis olen ma tunduvalt rohkem arenenud), suhelda samamoodi ainult natukene (võibolla, kui siis, mõned lihtsamad laused) ja vajan vahest tõlkimiseabi. Oleneb millal mul inglisekeelt vaja on. Päris jänni ma vist enam ei jääks. Smile1
Venekeelt, ei oska. Sai küll õpitud kunagi seda, aga nüüd needki kõik ära ununenud.
Vasta
#11
Saan hakkama soome ja vene keelega. Kindlasti oleks parem tõlgitud jutt. Inglise keel lonkab igat jalga nii palju kui neid on sest saan aru ainult autoremondi kataliigidest.embarrassed Kasutan tõlke programme aga sealt saab reeglina tõlke tule eila meile võta homne ajaleht kaasa.Sick
Vasta
#12
Oskan vene keeles rääkida, lugeda ja kirjtadada. Inglise keeles midagi lugemist.
Vasta
#13
Inglise-saksa-vene-soome-rootsi. Suund ja vorm sõltuvad tujust wink
Vasta
#14
Inglise ja saksa keelt oskan hästi tõlkeid pole vaja, aga muid võõrkeeli ei oska.
Vasta
#15
Vene keelega saan tavatasemel enda jaoks päris hästi hakkama. Kui tekst kisub väga erialaseks/spetsiifiliseks, siis vajan kindlasti tõlkeid, et asjale ikka õigest küljest pihta saada.
Inglise keel on peale kooli sootuks olnud unustuses, aga tänu laste õpingutele, on nüüd rohkem arusaadav, kui kooli ajal. Tavapärast kergemat teksti loen ja saan enamus asjadest aru, aga kui asi kisub asjalikumaks, jään jänni. Tõlkima kindlasti ise ei hakkaks !
Vasta
#16
Vene keelest saan kõigest aru. Soome keeles saan poolest aru. Inglise keel suhtlemise tasandil, lugedes saan lihtsamast aru. Inglise tõlked on VÄGA suureks abiks.
Vasta
#17
Võõrkeele tundmisele aitab kaasa selle keele praktika.
Kui isik juba mingil määral seda valdab siis edasine
praktika suurendab oskust.
Võõrkeele valdamine on kui avaneks sulle veel teine
aken maailma - lisaks sellele mis avaneb emakeelega.

Paljud ei taha vene keelt osata - tehes selle mitte oskamisest
lausa uhkuse asja omaette. Põhjenduseks tuuakse ajaloolised
ebaõiglused mis meie rahvast on vene keele kandjate poolt.

Lähtudes sellest loogikast tuleks loobuda ka ju rootsi keelest
ja inglise keelest - on ju ka selle keele kandjad teinud palju ja
paksu pahandust.
Kui edasi utreerida siis ka võiks ju eesti keele unustada - kui
meenutada mõnede eesti keelt emakeeleks pidavate isikute
tegusi - nohh näitkekskas või viimase 100 aasta jooksul.

Inimesed - ÕPPIGE KEELI - see tuleb ainult kasuks.
Vasta
#18
Vene keelt osata - miks mitte, kõigi keelte oskus tuleb ju kasuks.
Aga olla sunnitud seda Eesti Vabariigis rääkima, kuigi riigikeel on siiski eesti keel - EI.
Nii et siinkohal kutsun ma ülesse venelastega Eestis alati eesti keeles rääkima, sest paljud neist, ka noored, katsuvad alati esimese asjana vene keeles suhelda ja alles siis lähevad vastumeelselt eesti keelsele suhtlusele üle. Või siis ei lähegi.
Nojah, siis võib nendega näiteks inglise keeles rääkida...
Peaks ka mainima, et minu esivanemaid ei küüditanud Siberi avarustesse ja ei võtnud kodutalu käest ära mitte rootslased ega inglased. Nii et mina isiklikult saan küll aru, miks osadel eestlastel on tõrge vene keele õppimise suhtes...

Keeleoskus tugevamast nõrgemaks:
inglise
soome
vene
saksa
hispaania
Vasta
#19
Kui rààkida vene rahvast, siis soovitaks àra kàia siberi kùlades. Palju on jàànud sinna meie esivanemaid ja peale venekeele ei oskagi muid keeli. Soovitan teil ôppida seda kellt, sest on inimesi keda austada ja keda on rôôm nàha!
Vasta
#20
Päris sobilikku vastusevarianti ei olnudki. Panin siis, et saan m6lemast aru. (nii kirjas kui k6nes)
Vasta
#21
Keeleoskus ja foorum on kaks erinevat asja. Kuna tegemist on eesti foorumiga siis võiks austada eesti keelt ja kirjutada kogu tekst eesti keeles.
Ka linkide selgitused koos viitega mis keelele need sind viivad. Aga see oleks ilmselt palju soovitud.
Vasta
  


Võimalikud seotud teemad...
Teema: Autor Vastuseid: Vaatamisi: Viimane postitus
  Tõlkimine - inglise keele oskus loom 50 44,458 02-11-2015, 17:00
Viimane postitus: Aix

Alamfoorumi hüpe:


Kasutaja, kes vaatavad seda teemat:
1 külali(st)ne

Expand chat